海外「やっぱり日本の声優が最高なんだよ・・・」FF15の日本語音声と英語音声の比較が海外で話題に【海外の反応】

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 0

FF15の日本語音声と英語音声の比較動画が海外で話題になっていました。
評判を見る限り、日本語音声の演技は海外でも好評のようです。
FF15では日本語音声と英語音声が切り替えられるのですが、海外でもあえて日本語音声英語字幕で楽しむ方もいるそうです。
この動画には海外からも多くの声が寄せられていました。

スポンサーリンク

海外の反応

名無しさん@海外

英語音声は声が良いね。
でもやっぱり日本語音声がベストなんだよな。


名無しさん@海外

あれ?イリスの声ってハンターハンターのゴンの人じゃんw


名無しさん@海外

↑さらに言うと、アーデンはレオリオの声だよw


名無しさん@海外

日本語音声が最高~!(英語も悪くはないんだけど・・・)


名無しさん@海外

イグニスはデスノートの夜神月なんだね!


名無しさん@海外

うーん、やっぱりどう聞いても日本語音声の方が良いなぁ・・・


名無しさん@海外

FF15の英語音声は声がとても良いから好きだな
他のゲームはとても聞くに堪えないものばかりだけど、このゲームは違う
それに英語字幕を見ながらのプレイは疲れるから英語音声の質が良いのはありがたい


名無しさん@海外

日本語音声はほとんど素晴らしい演技だね
でも英語音声もわりと好きだよ


名無しさん@海外

アメリカが日本の声優産業に勝てないのはしかたないことなんだ・・・


名無しさん@海外

アーデンの英語音声はかなり良いと思うよ!


名無しさん@海外

ノクトの日本語音声は英語よりかなり男らしいのが印象的だった


名無しさん@海外

私は最後まで日本語音声でプレイしてたから、日本語の方に慣れちゃってるわ
でも英語音声も悪くないね


名無しさん@海外

柿原徹也ってDIABOLIK LOVERSにも出てなかったっけ


名無しさん@海外

↑いや、出てないね
出てたのは、鈴木達央だ


名無しさん@海外

デイブ・フェノイってウォーキングデッドでリーを演じてた人だよね


名無しさん@海外

私もこのゲームは日本語音声でプレイしてたわw


名無しさん@海外

どうもありがとう、とても参考になる動画だった!


via:ttps://goo.gl/IjPOJp

スポンサーリンク
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

【注目記事】

『海外「やっぱり日本の声優が最高なんだよ・・・」FF15の日本語音声と英語音声の比較が海外で話題に【海外の反応】』へのコメント

  1. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 21:21:29 ID:50e016a46

    英語の声優さんらイケメンばかり

  2. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 21:29:27 ID:39ac31622

    どっちも良いと思う

  3. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 21:29:42 ID:ff2360a83

    素人が声優やってた数年前と比べると英語の声優業レベル上がりまくってんな

  4. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 21:33:46 ID:6d3ad85a4

    むしろ日本のアニメに最適化してるアメリカが凄い。
    ハリウッド映画の日本語吹き替えとか、アメリカのステレオタイプ的でかなりおかしい。

  5. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 21:34:36 ID:c74b4de81

    そうかな、自分は英語版の方が好きかな、特に女性キャラ、日本語版は幼い感じがする

  6. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 21:38:33 ID:d1c0cd817

    外国人の声に聴き惚れた。イケメンでイケボでイケおっさんw

  7. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 21:38:49 ID:3bc965ef3

    声優すげぇなw

  8. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 21:40:46 ID:fc99abc19

    海外の声優の演技のレベルが上がってるのは間違いないが、
    シニア系は違和感が無いのもいるけど、
    やっぱり英語だと若いキャラクターの声が殆んど同じに聞こえる。

  9. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 21:41:09 ID:aaabf38db

    英語版は結構声質いいね。

  10. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 21:45:28 ID:5bd3704cf

    日本のアニメ声優っていかにもアニメキャラっぽい声でリアリティはないんだよね
    特撮戦隊モノとかでも聴くことあるけど、現実の世界であんなしゃべり方する人はいないし

  11. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 21:46:04 ID:5fdb85098

    英語の方がそりゃかっこいいだろうけどただ自分の声で喋ってるだけ。
    それは演技ではない。

  12. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 21:46:19 ID:b196d83e1

    咲のドラマを見て、声優の凄さが分かったわ

  13. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 21:52:50 ID:3366237e4

    英語声優は慣れていないから声の聞き分けがまだできないけれど、
    どちらもいいと思うよ。

  14. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 21:53:57 ID:f85da5096

    英語版は発音は上手いけど感情が感じられない
    ニュースのアナウンサーと同じ
    「読む」のが上手いだけ、「演技」ではない

  15. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 21:56:28 ID:f9055cfbc

    日本の声女優は息の抜けが多過ぎる。語尾なんて殆どスカスカじゃねぇか。最近本当に酷い。

  16. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 22:02:41 ID:d8f68da35

    声優の差というより日本語と英語の差。日本語の方が英語より強く美しい。

  17. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 22:05:30 ID:5fdb85098

    英語に何か幻想でも抱いてんのかねぇ
    日常の会話でこんな聞き取りやすいようにハキハキ喋る外人いねーよ

  18. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 22:06:00 ID:beaca3687

    アメリカン声優の実力を思い知ったのが「らきすた」北米版。
    めっちゃ上手いだけじゃなく、発音が恐ろしく綺麗だったから
    英語ヒアリングの教科書に使えるレベルだった。

  19. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 22:14:12 ID:c74b4de81

    外人の演技とか正直わからん
    ただ声質的には女キャラは向こうのほうがいいな
    男はどっちも悪くない感じ

  20. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 22:19:38 ID:6810028a0

    アメリカ声優がイケメン過ぎる…。
    声優というより俳優志望なのかな?

  21. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 22:21:44 ID:852e95683

    英語の声優さんは声が良いね
    日本の声優さんは個性があって聴き分けやすいけど、ちょっと子供っぽいような感じがする

    ところで米17が何言ってんだか分からんのだけど
    「聞き取りやすいようにハキハキ喋る」のは声の演技なら日本語も英語もそうだろうに

  22. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 22:27:35 ID:41c8327a4

    英語のほうは声に色が無いというか
    良く言えば自然で悪く言えば個性がない感じ
    ありっちゃありだけどもし選べる場合、やっぱ日本語かなー

  23. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 22:28:54 ID:468717db8

    英語のほうは絵にセリフを被せてるだけって感じ。声音が違うだけでキャラクターのもつ性格や人となりの違いが浮かび上がってこない。
    日本の声優はやっぱすごいよ。

  24. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 22:35:31 ID:12f0b5ff8

    アメリカの声質がいいね
    でもそのしゃべりがどれくらい自然なのかは英語が良く分からんので判断できんわw

  25. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 22:36:48 ID:bfc0b0a25

    英語は低音が渋い
    日本の声優は低音の渋い声優が若くなるほどど少ない
    需要が少ないのかもしれんが時代なのかな

  26. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 22:38:16 ID:c98acedb7

    ポケモンジェネレーションズは英語でも全然違和感なかった
    上手い人を使ってたのかな

  27. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 22:39:05 ID:d3c6a21ee

    外人さんの方は、キャラクターと見た目も似てる人が多い気がした。
    見た目が似れば、声質も似かよる傾向があるから、違和感は少なくなるだろうけど。
    日本は顔からは、想像も付かない声を出す人もいるからな。

  28. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 22:40:54 ID:77afba406

    ※20
    日本以外は声優業が成り立たないので、海外は基本俳優が吹き替えやっているんじゃなかったかな?

  29. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 22:55:00 ID:58075d5b4

    英語の発音がしたいなら自分の限界までこもらせればいい
    多重子音も母音もたやすく発音できるわ
    その代わり音声に感情は乗せられない
    手足を縛って泳ぐようなもの

  30. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 22:59:42 ID:cde0eed2a

    日本は成り立っているといえるのか・・・

  31. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 23:00:01 ID:4239429f3

    同じ部分の台詞なの?

  32. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 23:00:36 ID:e7ba7b8d1

    FFとかバイオは日本人ぽく見えないから英語の方がそれっぽい感じに聴こえちゃう

  33. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 23:07:17 ID:3c8d68884

    イグニスとノクトの日本語音声は気持ち悪い
    他はいいんだけどね

  34. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 23:08:18 ID:d8f68da35

    英語は一人称、二人称(三人称も)が一つしかないからな。
    単純で味気なく聞こえてしまうんだよな~
    最近とくに。

  35. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 23:11:36 ID:42182a5d5

    「あんさん腕上げたなあ」のセリフじゃないけど、外人腕上げたなあ
    やっぱ日本の方が上かな。それより外人のこの高評価って何だろう?

  36. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 23:13:09 ID:3518c52d8

    英語だと若い男キャラが皆同じ声に聞こえるな
    キャラ付けを意識してるのは日本ならではかな

  37. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 23:13:24 ID:8948c7b1e

    日本はすべてにおいて、写実的ではなく、印象的

  38. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 23:20:32 ID:c98acedb7

    日本語版のプロンプトの声と演技がオカマみたいで気持ち悪かった

  39. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 23:29:27 ID:0fba77278

    英語のほうがいいよ。 日本語だとイグニス以外口の利き方を知らない躾のなってないガキの集まりでやっててイライラする。

  40. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 23:52:08 ID:2d845a53a

    英語版は若いキャラの声が年齢に合ってない気がする
    プロンプトは合ってる

  41. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/24(土) 23:54:12 ID:158dae361

    3:08のMEGRMI HANって声優はララァの娘さんじゃねーか

  42. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/25(日) 00:35:46 ID:dc991fa94

    英語から感情が読み取れないのは演技力の差なのか
    それとも英語分からんからなのか
    ちょっと私には判断できない

  43. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/25(日) 00:49:26 ID:6b7b805ae

    英語はキーの起伏が少ない気がする

  44. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/25(日) 01:05:52 ID:16924eebb

    一部はあっちのほうが合ってるのもあるなぁ

  45. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/25(日) 01:11:32 ID:6499e694c

    ※20
    むこうは俳優が声をあてている。ジブリ方式

  46. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/25(日) 01:45:55 ID:9b94f48eb

    なんかこうして豪華な声優陣見たらさー
    悪い やっぱ辛えわ

  47. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/25(日) 01:46:10 ID:0e3648bcc

    アニメも日本の声で字幕で見てなんて言うくらい海外声優はウザがられてるからなw
    何で吹替版はあんな仕事しかできねーのかと批判されてる、これマジだからね

  48. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/25(日) 02:47:50 ID:83f4280fa

    桐生ちゃん
    そんなことせんでもっと暴れようや

  49. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/25(日) 03:16:15 ID:6d823deff

    神秘♪~www

  50. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/25(日) 03:22:55 ID:510f6f222

    アメリカ=声がいい(顔もいい)
    日本=演技力

    ただFF15のキャラの顔が西洋風だから英語の方が違和感ない気もする

  51. 名前:名無し 投稿日:2016/12/25(日) 06:25:27 ID:5cd332dc1

    向こうのは映画というか俳優のイメージだな
    日本のは俳優からアニメから色々だが

  52. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/25(日) 07:21:37 ID:0937434f5

    演技はわからんけど、大きく印象が変わる人はいない感じがする
    スクエニもディズニー並に頑張ってんな

  53. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/25(日) 08:43:05 ID:520d346f1

    欧米人顔のキャラだから、英語の方がしっくりくるな。日本語だとビミョーに違和感を感じてしまう。何故この世界は日本語が共通言語になったんだと世界背景を考えてしまったりしなくもない。

  54. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/25(日) 09:01:02 ID:d022cb521

    正直、英語の演技力とかさっぱりだよ
    前にカナダ人、アメリカ人、イギリス人、オランダ人の友人と5人で飲んでて
    日本で結構人気がある海外の俳優の話題になったとき
    挙げた名前のうち何人かはかなりの大根役者ってあっちじゃ言われてるのにってみんなに笑われた記憶あるわー
    考えてみたら確かにこっちじゃ人気にだけ焦点当てて、演技力とかそういうことは報道されてないから全然知らなかった

  55. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/25(日) 09:22:02 ID:37c91e3f3

    おお
    今3章だから、後半軽くネタバレだったわ
    クリアしたらもう一度見てみようこの動画

  56. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/25(日) 10:11:05 ID:b1ca153fc

    蟲師の英語版は絶品だよ。

  57. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/25(日) 15:05:05 ID:534504da5

    日本のアニメ声とか話し方って気持ち悪いけどな。これがいいって人はアニメ見すぎだよ。
    ガンダムオリジンのフラウの声があまりにも今時過ぎて、人材不足を痛感した。

  58. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/25(日) 16:21:15 ID:422124a52

    なんとわかりやすい動画w
    アメリカでは以前はアニメの声優は有名な司会者や俳優がやってて
    「有名人が声優やるっていうブランドくっつけて宣伝するんだなあ」
    と思ったよ(そして声優としてはそこそこというかイマイチ印象に残らないというか)
    このFFでは声優さんが役を活かすために演じてることを感じられた
    エンタメ部門の伸びはさすがアメリカ!

  59. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/25(日) 20:10:26 ID:ddf34bdb2

    英語の方は全員グラディオが出来ると思うw

  60. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/25(日) 21:59:37 ID:fda36981c

    エスコンZEROを英語音声でプレイするのと同じ感覚だろうな

  61. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/25(日) 22:11:57 ID:e270f1f89

    テキトーにやってる頃に比べれば俳優を起用してるだけ演技そのものはまだマシになってるけど、やっぱキャラには合ってないし感情の込め方が雲泥の差だよ。

    俳優は表情・声・身振り手振り・雰囲気・衣装など様々な要素で表現をするのに対して、声優は声のみで全てを表現しなければならない。
    洋画を吹き替えた際、感情の込め方やキャラの作り方が人によっては仰々しく感じて字幕派になるんだろうけど、それでも声優の表現力に適う人間は居ないよ。

    字幕派の人間でさえ吹き替えを観てから字幕を見直した方が、映画を理解できるぐらいだし。

  62. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/25(日) 22:52:34 ID:f72e08248

    英語の声優の方は演技が少なくナレーションみたいに聞こえる
    キャラの感情や性格が伝わってこない
    それと、良い声だけど似たり寄ったりな声が多くて印象が薄く感じるかな
    日本の声優はそれぞれの個性や演技がバラエティ豊かなんだなと改めて気付かされた凄いと思う

  63. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/26(月) 13:39:14 ID:adc671e3b

    いや、俺はこの声のせいでFF15を買う気が失せたんだけど。
    ※57
    同意。
    典型的なアニメボイスでうんざりする。
    特に最近の声優は声を押し殺してスカした感じにすれば良いと思ってるよな。
    中学生が格好つけて声優の真似してみましたって感じの演技。
    男は気取ってるだけだし、女はキンキンうるさいし、個性もない声優ばっかし。

  64. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/27(火) 22:01:29 ID:ffd0e54c7

    なお、FF12は英語の声のほうが良かった模様

  65. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/27(火) 23:19:38 ID:7cd5dd7b0

    大して変わんないだろ・・・と思ってたら
    声優さんマジすげーな。音域の高低差があるせいで深みがあるな。そして外国人よりも
    想像力掻き立てられる言い回しのように聞こえるわ

  66. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/28(水) 00:54:16 ID:afbcb55a5

    言語って声のトーンやしゃべり方に違いがあるんだよね。たとえば、日本語はヒソヒソしゃべる、英語はクリアにしゃべる、中国語は甲高くしゃべる・・・。バイリンガルの人が英語でしゃべる時と日本語でしゃべる時の違いを聞いてみると面白いよ。まったく違う人格になる感じだから。

  67. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/28(水) 01:06:46 ID:afbcb55a5

    >>64
    うん、12は英語音声の方が全体的に良い。特にフラン。
    ヴァン:英語>日本語
    パンネロ:英語=日本語
    ヴァルフレア:英語=日本語
    フラン:英語>>>日本語
    バッシュ:英語=日本語
    その他:英語>日本語
    って感じだった。

  68. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/29(木) 01:01:40 ID:b100a1206

    英語は俳優・声優の違いはあれど映画大国であるアメリカだからこそ
    一定以上の数の声の演技ができる役者を用意できる

    これがスペイン語とかだったら破綻してる

  69. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/29(木) 04:21:26 ID:0c9ba35be

    宮崎駿は日本の声優を認めてないけどね・・・

  70. 名前:名無しさん 投稿日:2016/12/29(木) 07:04:20 ID:1b47d8182

    俺、英語かっこええ的人間でも、日本の声優の声、それ以上にかっこええと思ったよ。
    声優ってマジすげえと思った。